miércoles, 10 de septiembre de 2014

Intercambio de Español y Japonés de Madrid

Intercambio de Español y Japonés de Madrid








Si quieres practicar el idioma japonés en el centro de Madrid.

www.facebook.com/groups/intercambio.japones.madrid


http://www.intercambiojapones.com

http://www.intercambiojapones.com/info.aspx




De 20:00 a 22:30, todos los viernes. Hay gente que se queda más tiempo después en el local y otros se van en grupos a cenar. Si algún día no nos reunimos por algún problema o se modifica la hora, se avisará por Facebook  y por el Newsletter

待ち合わせ時間は毎週金曜日午後の午後 8時から10時30分までです。午後10時30分になっても同じ待ち合わせ場所に残るか残らないか自由です。もしこの企画の変化があれば前を持ってこちらがブログに書き込みます。



LUGAR
場所

Actualmente, el local donde tienen lugar las reuniones es O'Neills, en la calle Príncipe 12. Está situado entre las estaciones de Metro de Sol, Sevilla y Antón Martín. Es ampliamente conocido por sus famosos intercambios de idioma de los martes (de inglés, principalmente).



Las reuniones tendrán lugar en la planta baja, a la que se accede por las escaleras del fondo del local.

待ち合わせ場所がSol, Sevilla, Antón Martínの近くにある Príncipe 通りのO'Neillsというパブです.



O'Neillsで毎火曜日に行われてる様々の言語交流会があるので名物であります

O'Neillsに集まる時間が誰も入ってこないのでそのパブのお主から許可もらって私達だけ使用できる所が準備していた だいています。飲食できるアイルランド風のパブで値段的にもあまり高くないし音楽も流されていないので話しやすい所だと思っています。テレビやビリヤード は使い放題です。(ビリヤード費が2€です)

さらに集まりが2階に行われていて、特別なイベントや大会を1階にもできるので楽しみにしています。

DIRECCIÓN
住所

El local O'Neills está en la Calle del Príncipe 12.

O'Neillsのアドレスは 12 Príncipe ストリート です

miércoles, 16 de julio de 2014

viernes, 11 de julio de 2014

lunes, 7 de julio de 2014

Miguel Gómez Calderat, 7º Dan de Karate-Do






Acto de entrega del 7º Dan, Gala RFEKDA 31 Mayo 2014

El Sensei de la Escuela Zen Okinawa Karate-Do Kobudo, Miguel Gómez Calderat, ha obtenido el 7º Dan de Karate-Do, por la Real Federación Española de Karate-Do y Disciplinas Asociadas (RFEKDA).

 En la foto, Miguel recibiendo el diploma del Presidente de la RFEKDA (REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE KARATE y DISCIPLINAS ASOCIADAS ), Antonio Moreno Marqueño, en la gala que se celebró el pasado 31 de mayo de 2014.

Fuente http://www.zenokinawa.com

GASSHUKU ITERNACIONAL IAIJUTSU-NAGINATAJUTSU 2014: 2-9 AGOSTO – BENISSA (ALICANTE)


21º sôke Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu Komei Jyuku, Sekiguchi Komei sensei

Y

Ryôen Ryû naginatajutsu con Shimizu Nobuko sensei.




Un año más organizamos este curso de verano donde todos podremos entrenar y aprender de las fuentes directas de estas dos escuelas. Se trata de un curso intensivo abierto a toda persona interesada, ya sea practicante marcial avanzado o principiante. No se exige ningún tipo de compromiso ni requisito para practicar el koryû.


En el curso de iaijutsu se trabajarán kihon así como kata de las diferentes series del Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu. Se practicara tanto kata en solitario como kumitachi-kenjutsu o kata por parejas.


En Ryôen Ryû naginatajutsu trabajaremos kata en solitario de naginata y kata en kumitachi contra katana. Además se estudiará etiqueta y protocolo así como el trabajo de tantôjutsu de la escuela.


Al finalizar el seminario todos los asistentes recibirán un diploma acreditativo de realización de los entrenamientos pertinentes en la escuela trabajada, sellados por Sekiguchi Komei sensei y Shimizu Nobuko sensei.


Este año disponemos de una sala menor en el pabellón deportivo, por lo que el número de participantes será limitado y el cupo de inscripción se cerrara al cubrir 15 plazas en España, ante la previsión de desplazamientos desde Francia, Argentina e Inglaterra, por lo que rogamos que confirmen su asistencia lo antes posible.


Un año más, gracias al Excelentísimo Ayuntamiento de Benissa y su Concejalía de Deportes, se pone a disposición de los participantes en el curso así como de sus familiares que decidan acompañarles, El  Nuevo Albergue Municipal completamente gratuito. El Albergue  está inscrito en un conjunto conventual franciscano del siglo XVI, está nuevo, completamente equipado con duchas, wc y hall. La organización dispondrá de conjuntos de ropa de cama limpia para los que se alojen, por ello es MUY NECESARIO confirmar la asistencia así como el número de personas a alojar. Aparte de esta opción, tanto en Benissa como en las cercanías hay disponibles hostales, hoteles y casas de alquiler.


Benissa es una tranquila localidad pero provista de todo tipo de necesidades, supermercados, restaurantes, ocio nocturno, etc… Se encuentra al lado del mar con calas de piedra y un Paseo Ecológico recién estrenado. A tan sólo 8km se encuentran las playas de arena de Calpe, y a la misma distancia hacia el interior, las famosas bodegas de Xaló-Jalón. También hay numerosas actividades de senderismo o hípica. Esta oferta de turismo de sol-playa y rural hace que mientras los practicantes aprendan de los sensei familia y acompañantes puedan disfrutar de unas vacaciones en un marco incomparable.


Espero que os resulte de interés el curso- Gasshuku de bujutsu 2014.


Inscripciones - información: salaivars@hotmail.com


Sekiguchi Kenryû hombuchô España Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu Komei Jyuku.
Ryôen Ryûko hombuchô España Ryôen Ryû naginatajutsu.

domingo, 6 de julio de 2014

Tanabata (七夕) o Festividad de las estrellas




Tanabata (七夕 Tanabata?) o Festividad de las estrellas es una festividad japonesa derivada de la tradición china Qi xi (七夕 "La noche de los sietes").
La fiesta celebra el encuentro entre Orihime (Vega) y Hikoboshi (Altair). La Vía láctea, un río hecho de estrellas que cruza el cielo, separa a estos amantes, y sólo se les permite verse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar del calendario lunisolar. Ya que las estrellas sólo aparecen de noche, la celebración suele ser nocturna.

Al igual que Qi xi, Tanabata se inspira en el famoso cuento asiático de la princesa y el pastor que esta en el libro nuevo formando lectores 4 .
Orihime (織姫, la Princesa Tejedora) era la hija de Tentei (天帝, el Rey Celestial). Orihime tejía telas espléndidas a orillas del río Amanogawa (天の川, la Vía Láctea). A su padre le encantaban sus telas, y ella trabajaba duramente día tras día para tenerlas listas, pero a causa de su trabajo la princesa no podía conocer a alguien de quien enamorarse, lo cual entristecía enormemente a la princesa. Preocupado por su hija, su padre concertó un encuentro entre ella y Hikoboshi (彦星, también conocido como Kengyuu, 牽牛), un pastor que vivía al otro lado del río Amanogawa. Cuando los dos se conocieron se enamoraron al instante y, poco después, se casaron. Sin embargo, una vez casados Orihime, comenzó a descuidar sus tareas y dejó de tejer para su padre, al tiempo que Hikoboshi prestaba cada vez menos atención a su ganado, el cual terminó desperdigandose por el Cielo. Furioso, el Rey Celestial separó a los amantes, uno a cada lado del Amanogawa, prohibiendo que se vieran. Orihime, desesperada por la pérdida de su marido, pidió a su padre el poder verse una vez más. Su padre, conmovido por sus lágrimas, accedió a que los amantes se vieran el séptimo día del séptimo mes, a condición de que Orihime hubiera terminado su trabajo. Sin embargo, la primera vez que intentaron verse se dieron cuenta de que no podían cruzar el río, dado que no había puente alguno. Orihime lloró tanto que una bandada de urracas vino en su ayuda y le prometieron que harían un puente con sus alas para que pudieran cruzar el río. Ambos amantes se reunieron finalmente y las urracas prometieron venir todos los años siempre y cuando no lloviera. Cuando se da esa circunstancia, los amantes tienen que esperar para reunirse hasta el año siguiente.

Hoy en día en Japón la gente suele celebrar este día escribiendo deseos, algunas veces en forma de poemas, en pequeñas tiras de papel o tanzaku (短冊 tanzaku?), y colgándolos de las ramas de árboles de bambú, a veces junto con otras decoraciones. El bambú y las decoraciones a menudo se colocan a flote sobre un río o se queman tras el festival, sobre la medianoche o al día siguiente. Esta costumbre se asemeja a la costumbre de los barcos de papel y velas del Bon Odori. Sin embargo, muchas zonas de Japón tienen sus propias costumbres para ese día, la mayoría relacionadas con costumbres locales para el mencionado Bon Odori. También existe una canción tradicional de Tanabata:
ささのは さらさら
のきばに ゆれる
お星さま きらきら
きんぎん すなご
ごしきの たんざく
わたしが かいた
お星さま きらきら
空から 見ている
Sasa no ha sara-sara Nokiba ni yureru Ohoshi-sama kira-kira Kingin sunago Goshiki no tanzaku watashi ga kaita Ohoshi-sama kirakira sora kara miteiru
Traducción:
Las hojas de bambú susurran,
meciéndose en el alero del tejado.
Las estrellas brillan
en los granos de arena dorados y plateados.
La tiras de papel de cinco colores
ya las he escrito.
Las estrellas brillan,
nos miran desde el cielo.

La fecha original de Tanabata se basaba en el calendario lunisolar japonés, que va un mes por detrás del calendario gregoriano. Como resultado, aunque normalmente la fiesta se celebra el 7 de julio, en algunos sitios se celebra el 7 de agosto, mientras que en otros aún se celebra el séptimo día del séptimo mes del antiguo calendario lunisolar, y que normalmente suele caer en agosto.
Las próximas fechas según el calendario gregoriano del séptimo día del séptimo mes del calendario circunsolar japonés son:
  • 17/08/2010
  • 06/08/2011
  • 24/08/2012 (En China fue el 23/08/2012 a causa de la diferencia horaria.)
  • 13/08/2013
  • 02/08/2014
  • 20/08/2015
  • 09/08/2016
  • 27/08/2017
  • 17/08/2018
  • 07/08/2019
  • 25/08/2020


Fuente - http://es.wikipedia.org/wiki/Tanabata

KODÔ – Dadan

KODÔ – Dadan







Kodô, con motivo de la celebración del Año Dual España - Japón y con la colaboración de Fundación Japón, ofrecerá una serie de conciertos en España durante el mes de julio, visitando las ciudades de Oviedo, Tarragona, Madrid y Girona. Una gira en la que presentará uno de sus últimos trabajos, Dadan, dirigido por el mítico intérprete de kabuki Tamasaburô Bandô.
KODÔ
A través de la exploración de las posibilidades sin límite del taiko, tambor tradicional japonés, el famoso grupo Kodô sigue encontrando nuevos horizontes de presentación de esta vibrante forma artística. En japonés, la palabra Kodô expresa dos significados. El primero es “latido del corazón”, fuente primaria de cualquier ritmo. El sonido del gran taiko recuerda al latido del corazón de una madre tal como se siente en el útero. No es un mito que las atronadoras vibraciones que éste produce sirvan para apaciguar al bebé, induciéndole al sueño. En segundo lugar, “niños del tambor”, el deseo de esta agrupación es tocar los tambores de manera sencilla, con el corazón y la inocencia de un niño.
Desde su debut en el Festival de Berlín de 1981, Kodô ha realizado más de tres mil setecientas representaciones a través de los cinco continentes, pasando cuatro meses de cada año de gira internacional, otros cuatro de gira en Japón, y un tiempo similar ensayando y preparando material nuevo en la isla de Sado.


DADAN de Tamasaburô Bandô
En esta ocasión tan especial nos traen Dadan, palabra que significa "hombres tocando tambores". Esta creación de Tamasaburô Bandô, leyenda viva de las artes escénicas de Japón, es una obra refinada y cruda a la vez, en la que jóvenes artistas exploran las posibilidades que ofrecen sus instrumentos de percusión utilizando el tambor japonés en todas sus formas y tamaños. A día de hoy esta pieza continúa evolucionando creativamente en el escenario, ganando fuerza y dinamismo en cada actuación.
Dadan pone a prueba, de manera simultánea, los límites físicos y técnicos de sus intérpretes, hasta once músicos coinciden sobre el escenario, al igual que los límites de sus corazones y mentes. Tras ser estrenada en Tokio en septiembre de 2009, se presentó en el Teatro Châtelet de Paris, y también en la Celebración de la Tierra (Earth Celebration) en la isla de Sado. La última versión de este increíble espectáculo nos visita para que todos los aficionados al taiko podamos disfrutarla.
Lugares y fechas:
Oviedo: Miércoles 9 de julio - 20.00h. Teatro Campoamor - Oviedo es Música 2014.
Tarragona: Sábado 12 de julio - 22.00h. Teatre Auditori Camp de Mart - ETC Festival d'Estiu de Tarragona 2014.

Madrid: Martes 15 de julio - 21.30h. Teatro Circo Price - Veranos de la Villa. .
Girona: Viernes 25 de julio - 22.00h. Auditori Espai Ter - Festival Torroella de Montgrí. 

Fuente - http://www.fundacionjapon.es/ArteDetalle.sca?art_id=100&id=10



viernes, 4 de julio de 2014

miércoles, 2 de julio de 2014

Concierto pro-fondos TAIKO FILM – Madrid, 5 julio 2014







Concierto pro-fondos TAIKO FILM – Madrid, 5 julio 2014


TAIKO FILM es un proyecto de largometraje documental, segunda incursión de Iván Muñoz en la materia, tras su estupendo cortometraje “Taiko: Inochi no kodo“.
Para contribuir a que se convierta en una realidad, el 5 de julio de 2014 se va a celebrar un concierto pro-fondos con artistas internacionales: CARRIE CARTER (Estados Unidos); YEEMAN MUI (Hong Kong) y JOE SMALL (Estados unidos) como artistas invitados. Junto a Mónica e Isabel de Seiwa Taiko, ofrecerán un espectáculo divertido, enérgico y con variados estilos, en el que además habrá sorteo de regalos.
Dónde: Sala Clamores (c/ Alburquerque, 14 – Madrid).
Cuándo: Sábado, 5 de julio de 2014.  19h
Entrada: 12€.     También hay FILA CERO (para quienes queráis apoyar el proyecto pero no podáis asistir: Banco Santander IBAN ES49 0030 8269 3100 0066 0271)



http://www.seiwataiko.com/2014/06/concierto-pro-taiko-film-madrid-5-julio-2014/

lunes, 30 de junio de 2014

Exposición “Variaciones sobre el jardín japonés”

Exposición “Variaciones sobre el jardín japonés”
sup-jardinLa exposición, Variaciones sobre el jardín japonés, propone un recorrido a través de obras de diferentes épocas, continentes y disciplinas a partir de la teoría del “Eterno moderno” del paisajista, calígrafo, maestro de té, de ikebana y teórico japonés Mirei Shigemori (1896-1975).
La exposición tiene su origen en la contemplación del jardín Zen de Ryoan-ji, Kioto. Adopta el término “variaciones” por su estructura musical para proponer un diálogo entre artistas muy dispares y explorar el reposicionamiento de las artes a partir de 1960, en un relato discontinuo que invoca tiempos y espacios distintos de Oriente a Occidente, desde el siglo XIX hasta nuestros días.
Buddha von vorne-nam june_620 Shigemori_620
Su noción de micro-macro cosmos refleja la coexistencia del jardín y del observador como obra de arte única e indisoluble y señala la función artística del jardín-espejo como lugar de contemplación y autoconocimiento.
Shigemori ejemplifica la conquista artística central de su tiempo. Su teoría deriva de los “Modernos primitivos” que buscan la energía en los periodos prehistóricos japoneses, Jomon (c.10.000-300 a.C.) y Yayoi (c. 300-300 d.C.). Se trata de romper con el naturalismo lírico y la refinada elegancia del pasado japonés y recuperar la fuerza primitiva esencial, para radicalizar su práctica y transcender los tópicos de dinamismo occidental y estatismo asiático, así como la dicotomía entre tradición japonesa y modernidad occidental. De este modo, el proyecto intenta corresponder al gesto de Shigemori de aunar voces de Oriente y Occidente, partiendo de la cualidad espacio-temporal del jardín japonés.
Richard Serra_620 Meireles_620La selección de obra abarca desde el siglo XIX hasta la actualidad, desde la estampa japonesa/ukiyo-e, hasta las recientes creaciones de manga/otaku; autores como Toyohara Chikanobu, Lucio Fontana, Yves Klein, Richard Serra, Cildo Meireles, James Lee Byars, Nam June Paik, Yukio Nakagawa, David Hammons, Mirei Shigemori, John Cage, Antoni Tàpies, Juan Hidalgo, Víctor Grippo, Yoko Ono, Àngels Ribé, Iwana y Walter de Maria conforman esta exposición.
100% CINEMA: JAPÓN
Domingo 8 de junio
Patio 22.00 h.
Live Cinema con Takashi Makino.
Takashi Makino (1978) encarna el presente y futuro de la vanguardia cinematográfica japonesa. Sus películas aspiran a ser, como él mismo ha dicho, “generadores para la imaginación”. Mezcla imagen analógica, digital y sonido en búsqueda de algo que sobrepase toda expectativa, y para ello se libera de la tiranía de lo figurativo. Su cine abraza una abstracción orgánica, cambiante y envolvente sobre la que cada espectador imprime, en superposición, su propia esencia y recuerdos en un asombroso viaje al interior de uno mismo. Programa: Phantom Nebula, Japón, 2014. Vídeo. 65’.
Lunes 9 de junio
Sala Audiovisual 20.00 h.
100% CINEMA: Japón. Rei Hayama
A través de las películas de Rei Hayama (1987) uno puede adentrarse, sin ser engullido, en el terreno misterioso de los primeros recuerdos de la infancia. Con la mirada puesta en la naturaleza, su cine condensa un estado de la visión más puro y primitivo. Su trabajo parte, en muchas ocasiones, del celuloide procesado a mano, refilmado y manipulado, y desentierra el poder oculto en ciertas imágenes para construir filmes al borde de una narración abstracta, entre el cuento y el sueño; a veces evocadores, a veces oscuros.
Programa: A Child Goes Burying Dead Insects, Japón, 2009. Single 8. 12’; Their Bird, Japón, 2010-2012. 8 mm a vídeo. 13’; Initial Vapor, Japón, 2012. Vídeo. 13’; Emblem, Japón, 2012. Vídeo. 16’; The Focus, Japón, 2013. Vídeo. 25’.
VARIACIONES SOBRE EL JARDIN JAPONÉS
Fecha: Del 29 de mayo al 7 de septiembre de 2014
Horario: De 10 a 21.45 h;
Lugar: LA CASA ENCENDIDA. Salas D y E; Cine: Patio y Sala Audiovisual
Precio: Exposición: Entrada libre. 100%CINEMA: Japón: 3€

 

Fuente - http://www.eikyo.es/2014/exposicion-variaciones-sobre-el-jardin-japones-madrid/

La belleza de las espadas japonesas


Serie Desafiando Estereotipos: Cosas que creemos que sabemos pero no sabemos de la cultura japonesa I
En Fundación Japón, con motivo del Año Dual España – Japón, organizamos una serie de actividades en las que nos atrevemos a tomar los tres grandes estereotipos de la cultura japonesa, el samurái, el ninja, y la geisha, para dar a conocer al público tanto la imagen creada por el estereotipo como la realidad de estas figuras. La primera entrega adopta como tema el espíritu del samurái presente en las espadas japonesas, coincidiendo con la exposición “Evangelion y las katanas japonesas” que se inaugura el próximo viernes 4 de julio.
La belleza de las espadas japonesas: El espíritu del samurái en nuestra época
Madrid: Viernes 4 de julio de 2014. 18.00h – 19.30h. Museo ABC (Entrada libre. Aforo limitado.)

Barcelona: Sábado 5 de julio de 2014. 12.00h – 13.30h. Casa Asia (Aforo limitado. Para asistir a la actividad es necesario inscribirse enviando un correo a casaasia@casaasia.es indicando nombre y número de DNI, NIE o pasaporte.)

 
Contenido:
Invitamos a Tetsuya Ueno, comisario de la exposición “Evangelion y las katanas japonesas” y conservador del Bizen Osafune Japanese Sword Museum, y a Akihira Kawasaki, maestro espadero, a realizar una conferencia sobre las espadas japonesas y una demostración de grabado en espada.
Aunque las espadas japonesas fueron, por supuesto, utilizadas como armas, desde tiempos antiguos se las ha apreciado por su valor como obras de arte. Y, en la actualidad, se están convirtiendo en una de los objetos artísticos artesanales más representativos de Japón. 
Especialistas:
Con el objetivo de entender la historia y la cultura que rodean a las espadas japonesas, así como el proceso de creación de las katanas, Tetsuya Ueno, reconocido especialista en estos aspectos, nos explicará sobre estos aspectos combinados con la proyección de imágenes únicas que los ilustren.
Akihira Kawasaki, quien recibió el premio de la Agencia Cultural Japonesa en el año 2003 y el del Ministerio de Economía e Industria en los años 2010, 2011 y 2013, es el más reconocido entre los maestros espaderos japoneses activos. En esta ocasión nos hará un regalo muy especial, en concreto, a los seis participantes ganadores del concurso que hayan acertado todas las preguntas que encontrará en la segunda página del tarjetón que pueden descargar aquí. El maestro Kawasaki grabará los nombres de los ganadores en una placa exclusiva durante su demostración de grabado en espada.

Fuente - http://www.fundacionjapon.es/ArteDetalle.sca?art_id=105&id=10

domingo, 29 de junio de 2014

Evangelion y las Katanas Japonesas







Evangelion nació como anime, del cual surgirían un manga y una serie de largometrajes, adquiriendo ambos formatos éxito mundial. Son sus míticos personajes los que nos introducen en el mundo de las katanas japonesas. La exposición Evangelion y las katanas japonesas hace un recorrido a través de espadas contemporáneas inspiradas en la famosa animación, pero también a través de espadas clásicas que datan de los siglos XIII al XIX. La muestra es una iniciativa de Fundación Japón y el Museo ABC.

El contrapunto tradición-modernidad está tan acentuado en el Japón actual que ha marcado su identidad. Por ello, en el Museo ABC se ha querido crear un espacio de expresión que aúne pasado y presente, dos momentos que conviven de forma paralela en el país nipón.
Tradicionalmente se cuestionaría la pertinencia de asociar Evangelion (anime contemporáneo) a las katanas (símbolo del artesanado clásico). Sin embargo, las espadas históricas aparecen con frecuencia en el anime japonés, siendo el medio de transmisión de la cultura y filosofía de los antiguos guerreros: cuando contemplamos cómo robots o héroes se sacrifican por la paz, entre líneas percibimos la presencia del saber de los samuráis. Dotar a personajes modernos de katanas es, probablemente, la consecuencia natural de este paralelismo. Encumbrada como una de las obras más emblemáticas de la animación japonesa, Evangelion no es una excepción a la regla. En la novela Shin Seiki Evangelion ANIMA —que presenta una historia distinta a la de laserie principal— aparecen armas inspiradas en katanas tales como la Bizen Osafune o la Magoroku Sword 
Además de la serie de espadas clásicas, se pueden contemplar katanas modernas realizadas por maestros forjadores (artistas que se distinguen por su gran apego a las tradiciones). Son reproducciones de las espadas que aparecen en Evangelion y que muestran cómo la herencia de los antiguos se perpetúa en el anime. Reunidos en torno a esta idea, equipos de artesanos y animadores han trabajado codo con codo en un gran desafío: el forjado de réplicas a tamaño real de las armas que aparecen en la serie como si fueran katanas de la era moderna. El resultado es la expresión de una sensibilidad y una estética típicamente niponas que constituyen el espíritu del artesanado tradicional.
Junto a las réplicas de la Bizen Osafune y la Magoroku Sword, la gigantesca Lanza de Longinus es sin duda una de las piezas cumbre de este proyecto.Esta arma de perfil singular es un emblema del universo de Evangelion y ha sido fabricada siguiendo técnicas tradicionales. Como se aprecia en el magnífico trabajo realizado en el jigane (el filo de la hoja), los maestros forjadores han sabido hacer suyo el espíritu del anime sin perder la esencia de su artesanado tradicional. El encuentro de forjadores y animadores —artesanos procedentes de dos universos radicalmente distintos— al que invita este proyecto tuvo su germen cuando los robots Evangelion se armaron de katanas. Cultura moderna y tradicional se compenetran, se funden y hoy exploran nuevas vías para el futuro.




ORGANIZAN
Fundación Japón
Museo ABC
COLABORAN
Bizen Osafune Japanese Sword Museum
All Japan Swordsmith Association Operation Department
GroundWorks: Co., Ltd.
PATROCINA
ALL NIPPON AIRWAYS CO., LTD.

viernes, 20 de junio de 2014

XX Bon-Odori en Madrid (20-Julio-2014)

BON ODORI DE MADRID





  

Fiesta de bailes japoneses

20 de julio del 2014

Lugar: Colegio japonés de Madrid!
Avd: De la Victoria, 98-100 KM (El Plantío) – Majadahonda.
Hora: 19:00 ~ 22:30 H.
Entrada: Adultos …. euros. (Aun no se sabe).
Niños: Menores de 12 años (Gratuito).
Sorteo de rifa: 3 euros.

Qué hay en el Bon Odori?

Comida japonesa - Yakitori, nori-maki (Sushi), Yakisoba y Maíz frito etc.
Bebida.
Dulces japoneses – Granizado de té verde, Granizado de fresa y Mochi.

[La comida y bebida se paga por puntos. (Un Yakitori 3 euros igual a 3 puntos)].


También hay…

Música tradicional japonesa.
Bailes japonés.
Taiko.
Baile de los niños del colegio japonés.
Juego de yanken-po (Piedra papel o tijera)

¿Cómo se va al Bon Odori?

Transporte:
Desde el metro de Nuevos ministerios L- 10 coger el tren de Majadahonda- las rozas L-C7! O (Coger el metro de nuevos ministerios a Príncipe pío. Y coger el tren a Majadahonda – las rozas. Luego bajar en Majadahonda y coger el autobús que está al lado de la estación de tren. Por último, allí preguntar por qué autobús va al colegio japonés.

Yukata:

La mayoría de la gente va vestida con Yukata. (Ropa tradicional japonesa de verano).
Si alguien, no tiene Yukata. Puede ir con normal (no es obligatorio llevar Yukata)
Si alguien no sabe ponerse su Yukata ni Obi.
Yo puedo poner Yukata y Obi en el Bon Odori.
(Pero tenéis que traer máximo 3 cuerdas largas para poder atar el Yukata y Obi!)
(Tienen que dar máximo dos vueltas a la cin
tura o una para poder atarlo bien).

miércoles, 18 de junio de 2014

Marcos Sala en Yasukuni Jinja (Tôkyô)








Embu (demostración de artes marciales) en el templo del emperador Yasukuni Jinja (Tôkyô)

Reportaje en la revista digital "El BuDoKa"

jueves, 29 de mayo de 2014

Exposición de Ikebana y Vigésimo Aniversario de la Escuela Ikenobo de Madrid

Ikebana 2014 Provisional
























29 de mayo al 8 de junio de 2014

Madrid

Real Academia de Bellas Artes de San Fernando


Con motivo de la Conmemoración de 400 años de relaciones hispano-Japonesas (Año Dual España-Japón), y coincidiendo con el Vigésimo Aniversario de la Escuela de Ikebana Ikenobo de Madrid, se va a celebrar una Exposición Conmemorativa de Arte Floral Tradicional Japonés. En dicha exposición participarán diversas celebridades del mundo del Ikebana venidas expresamente desde Japón para este evento. Además, tendrá lugar una demostración de la mano del Gran Maestro del Ikebana Ikenobo Sen’ei (45ta generación de la Escuela Ikenobo y actual presidente de la misma); así como un taller especial donde se impartirán clases sobre el arte del Ikebana. Debido a la excepcionalidad de las actividades, se espera un gran nivel de afluencia.
Información de la actividad www.arteyculturadejapon.com
e-mail: info@arteyculturadejapon.com
Tel.: 914 57 34 10


Fuente   http://www.esja400.com/es/madridikebanaikenobo

viernes, 23 de mayo de 2014

Curso Intensivo de Iniciación al Kyudo, Tiro con Arco Tradicional Japonés





Curso Intensivo de Iniciación al Kyudo, Tiro con Arco Tradicional Japonés,
impartido por Belén Pérez Renshi 6º dan.

MADRID:

Sábado, 31 mayo 2014, de 17:00h. a 20:00 h. / Precio: 25 euros. Clase intensiva para arqueros de todos los niveles.

Domingo, 1 junio 2014, de 10:00h. a 14:00 h. / Precio: 45 euros. Clase intensiva dirigida a personas que desean iniciarse en la práctica del kyudo y practicantes de todos los niveles.

Para los practicantes que asistan a las dos sesiones el precio es de 50 euros.


Lugar: Zanshin Madrid  C/Laurel, 7  28.005 Madrid


http://www.kyudo-spain.com/cursos.htm




SUPEIN NIHON KYUDO FUKU-SHIDOIN
Directora del Departamento de Nihon Kyudo del Nippon Seibukan Dojo de Kyoto -
Zen Nihon Sogo-Budo Renmei - SoBuRen (All Japan Budo Federation).




belen@kyudo-spain.com
http://www.kyudo-spain.com

ESCUELA : RYÔEN RYÛ NAGINATAJUTSU 菱延流凪刀術


RYÔEN RYÛ NAGINATAJUTSU 菱延流凪刀術

Fuente -> http://iaidomadridtaiitsukan.blogspot.com.es/2012/09/ryo-en-ryu-naginatajutsu_15.html

                       RYÔEN RYÛ NAGINATAJUTSU 菱延流凪刀

Las noticias más antiguas que tenemos de la naginata son hacia finales del Periodo Heian (794 -1185), como parte de las armas enastadas que utilizaban algunos cuerpos del ejército, especialmente los ashigaru, o tropas a pie.  Según las tropas se iban especializando en combate a caballo y en batalla naval el asta del arma sufrió un acortamiento, siendo durante determinados periodos más popular una “versión” de este arma denominada nagamaki, que en ocasiones se ha llegado a pensar, erróneamente, que es el antecesor de la naginata.
En las batallas entre los clanes Heike y Genji la naginata adquirió especial protagonismo, así como en el siguiente Periodo Kamakura (1192 – 1333) cuando se popularizó su uso en los grupos de monjes guerreros o sôhei.  También en esta época aparecen las primeras Onna Bugeisha o mujeres guerreras, destacando especialmente las figuras de Tomoe Gôzen, y más tarde Hangaku Gôzen, quienes lideraban sendos batallones de mujeres guerreras armadas con arco y naginata. Entre el 1274 y el 1286 cuando se llevaban a cabo los intentos de invasión por parte de los mongoles liderados por Kublai Khan, este arma vivió una nueva era dorada, en un momento donde se valoraba especialmente la longitud de todo tipo de arma, ya sea enastada o no. 


Sin embargo lo que nos interesa a nosotros es el desarrollo de la naginata entre finales del Periodo Muromachi (1560-1600) y a partir del Periodo Edo (1603–1868), que es cuando el arma se convierte en un patrimonio cultural, una herencia marcial que pasa a las mujeres: esposas, madres e hijas de samurai. Se dice que la relación entre esta arma y la mujer proviene también de la necesidad de defender el hogar cuando el hombre partía a la guerra. En cualquier caso es indudable que  desde el Periodo Heian ha existido una especial atracción hacia esta arma, mediante la cual, una mujer sin hacer excesivo uso de la fuerza física, podía llegar a propinar golpes fatales a un espadachín fornido, debido a la inercia inherente de la naginata. No fueron pocas las escuelas de naginata que se fundaron y que regentaron mujeres tales como: Tendô Ryû naginatajutsu, Yôshin Ryû naginatajutsu, Toda Ha Bukô Ryû naginatajutsu, Higo Koryû naginatajutsu, Muhen Ryû naginatajutsu… Por supuesto existen otros muchos koryû sôgo bujutsu donde se trabajan muchas armas, y donde la naginata aparece más ligada al hombre, tales como Sui Ô Ryû, Tenshin Shoden Katori Shintô Ryû, Araki Ryû, Maniwa Nen Ryû, Kashima Shintô Ryû…
La que nos interesa a nosotros especialmente es Jikishinkage Ryû naginatajutsu por ser la escuela que estudió mi maestra y Shôdai de Ryôen Ryû naginatajutsu 菱延流凪刀, Shimizu Nobuko Sensei 清水延子donde recibió 8º Dan Hanshi y Menkyo Kaiden de manos de la 17º Sôke Toya Akiko sensei, en este koryû, aparte de naginata se instruye en el kenjutsu (esgrima), tantojutsu (cuchillo) y kusarigamajutsu (hoz y cadena).



El otro koryû que nos interesa es Ogasawara Ryû 小笠原流, algunos estudiosos opinan que es el koryû más antiguo, datándolo en el Periodo Heian. Es un koryû basado en el protocolo tradicional o reihô, enseñando como debe comportarse y actuar uno en cada una de las acciones de su vida, además,  incluye disciplinas tales como kyûjutsu-kyûbajutsu (tiro con arco, a pie o a caballo), sadô-chadô (ceremonia del té), ikebana (adorno floral), shodô (caligrafía), etc. En concreto Shimizu sensei se especializó en el Reihô, algo que compone el núcleo en este koryû. Estudió durante muchos años, y ya bajo la enseñanza directa del 32º Sôke Ogasawara Tadamune, recibió el Menkyo Kaiden además del nombre Ryôen. Está considerada un Shihan (maestro de maestros) dentro de la escuela y es miembro del consejo director de Ogasawara Ryû Reihô, que hoy en día sigue siendo un koryû muy vivo y vigente al enseñar a altos ejecutivos todas las normas de protocolo que rigen la cultura japonesa desde los tiempos antiguos. En relación con lo aprendido en esta escuela, Shimizu sensei se especializó también, y obtuvo el grado de Shihan en la escuela de Ikebana (adorno floral) Shôtakai.


Mediante la idea de mantener las enseñanzas lo más puras y fieles, tal y como le fueron enseñadas tanto por la 17º Sôke Toya Akiko en cuanto a Jikishinkage Ryû naginatajutsu y en relación con el protocolo y etiqueta de bushi transmitida por el 32º Sôke Ogasawara Tadamune en cuanto a Ogasawara Ryû Reiho, se enmarca la escuela RYÔEN RYÛ naginatajutsu.



Ryôen Ryû naginatajutsu es una escuela estructura en 3 series de kata:
Shoden Kumitachi:  10 kata en parejas (con sus respectivas variaciones o henka waza): Naginata  como Shidachi y Boken como Uchidachi
Ryu no Bu – Ryu no Maki:  5 kata en solitario con Naginata y Tanto – Kowakizashi.
Tora no Bu – Tora no Maki: 9 kata en parejas (con sus respectivos henka waza): Naginata-Tanto  como Shidachi y Boken como Uchidachi.
Además la escuela realiza la kata Shiho Giri – Shiho Barai como kata de tipo Akuma Barai donde queda recogido el canto del poema Rôei. 

Kihon Suburi: Takane y Tomoe: (Men (cabeza), Yokomen (lateral de la cabeza), Do (torso), Kote (antebrazo), Sune (espinilla), Ishizuki (extremo inferior de la naginata): Tsuki (estocada), Barai (barrido). completan el curriculum del Ryûha (escuela).  
La parte de kenjutsu de Ryôen Ryû así como el tipo de boken utilizado corresponde a las ideas del koryû Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu Yamauchi ha (Komei Jyuku) 無雙直傳英信流居合術山内派古流高明塾  del que es sensei también la maestra Shimizu Nobuko, recibiendo el título de Jikimonkenshi por el 21º Sôke Sekiguchi Takaaki Komei. 



El mon-kamon (escudo familiar) de Ryôen Ryû naginatajutsu es el Sangaibishi, que Shimizu sensei heredó del koryû Ogasawara Ryû, sin embargo este escudo familiar tiene un especial significado para Shimizu sensei, ya que cada uno de los rombos que lo forman representan en su corazón los 3 grandes maestros de koryû que la han formado como budoka.
1º Rombo: 32º Sôke Ogasawara Tadamune sensei de Ogasawara Ryû Reihô.
2º Rombo: 17º Sôke Toya Akiko sensei de Jikishinkage Ryû naginatajutsu.
3º Rombo: 21º Sôke Sekiguchi Komei de Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu.



Ryôen Ryû naginatajutsu es la práctica conjunta de tres tradiciones culturales del Japón feudal bajo la privilegiada enseñanza de una maestra que ha recibido la máxima licencia de transmisión de estos tres koryû
En España, Marcos Sala ha sido designado como Hombuchô Ryôen Ryu naginatajutsu como Deshi directo de Shodai Shimizu Nobuko Sensei. Además ha sido nombrado y adoptado por la escuela y la maestra bajo en nombre de Ryôen Ryûko.