viernes, 11 de noviembre de 2016

Sensei Carlos Moreno : Instructor de Karate Shotokan y Kobudo de Okinawa








CARLOS MORENO SARDINA






C.N. 7º Dan de Karate-do Shotokan ZENBUKAI
C.N. 6º Dan de Karate-do Shotokan R.F.E.K.
C.N. 6º Dan de Kobudo World Oshukai Federation
C.N. 6º Dan de Kobudo (A.E.O.K.)
C.N. 3º Dan de Goshin R.F.E.K.
Juez del Tribunal Nacional de Grados R.F.E.K.
Entrenador Nacional de karate-do. R.F.E.K.
Instructor Especialista de Goshin R.F.E.K.
Instructor de Kobudo (A.E.O.K.)





Buenas tardes Sensei Carlos Moreno:

Lo primero es darte las gracias por responder a nuestras
preguntas.Como bien sabes,somos un Grupo en Madrid enfocado al
estudiode la lengua,filosofía y cultura japonesa y nos encanta el trabajo
que realizas desde hace ya muchos años en el campo del kárate y
kobudo okinawense respectivamente , tus especialidades.
Es un placer tener a un auténtico experto y estudioso en estas
disciplinas entre nuestras líneas del blog sobre cultura japonesa.

Te damos las gracias por aceptar realizar esta entrevista con nosotros.

Nos gustaría ayudarte a dar a conocer vuestra escuela a través de
nuestros canales y BLOG.


[1]Buenas tardes Sensei Carlos Moreno, gracias por aceptar responder
a nuestras preguntas.Muchas personas de diversas artes marciales nos
han hecho llegar diferentes cuestiones para vosotros como escuela y
estaríamos muy agradecidos que pudieras contestarnos.

[2]¿Hace cuánto tiempo qué practicas artes marciales? 
¿qué graduación y qué cargos posees?
¿cuál es tu trayectoria en el mundo de las artes marciales?
¿Cómo fueron tus orígenes en el mundo del BuDo?

Hace 40 años
.
KARATEDO:
6º Dan Federación Española de Karate.
7º Dan Asociación Española ZENBUKAI

OKINAWA KOBUDO:
6º Dan Federación Mundial OSHU-KAI (WOF) -Japón-
6º Dan Asociación Española de Okinawa Kobudo.

Comencé con KARATE en el año 1976 y en 1980 con KOBUDO.



[3]¿Cómo surgió la pasión por estas disciplinas?




Me ha gustado desde siempre todo lo relacionado con las armas blancas
y las Artes Marciales.




[4]Primero de todo, ¿podrías explicarnos qué es el KoBuDo,
o qué es lo que se conoce como KoBuDo?
¿qué relación tiene con el kárate?
¿Es una disciplina complementaria al kárate,o hay que tener 
alguna base de kárate para practicarla?




OKINAWA KOBUDO significa "el camino de las artes marciales antiguas
(tradicionales) de Okinawa". Es el manejo de utensilios cotidianos y
de trabajo, usados como auténticas armas.


En Okinawa todos los veteranos de Karate comenzaban a estudiar las
armas de Kobudo.

Es complementaria al Karate, pero en la actualidad se puede estudiar
como una disciplina independiente, aunque siempre es mejor tener una
base de Karate.

[5]¿Hay mucha diferencia entre el Kobudo de Okinawa y el Kobudo propio

más bien del Japón central?

El Kobudo de Japón engloba armas de Samurai, e incluso técnica de
lucha sin armas de la casta guerrera. No tiene que ver con el Okinawa
Kobudo.


[6]Nos gustaría que nos describierais un poco la historia de vuestra
escuela de artes marciales okinawenses y de vuestro dojo.

El estilo de nuestra escuela es Matayoshi-Ryu. A grandes rasgos, fue
creado por SHINKO MATAYOSHI y posteriormente sistematizado 
por su hijo SHINPO.

[7]¿Teneis pensado en realizar algún DVD o libro de la escuela?.Un
libro sería muy interesante para conocer vuestra filosofía de escuela
y técnica.Creemos que sobre armas okinawnses hay muy pocos libros
escritos en lengua española.

De momento no hay nada a la vista. Y sí, estoy de acuerdo en que hay
poca información en español.

[8]De los numerosos seminarios y EMBUs que habéis impartido sobre
vuestra escuela con vuestro maestro japonés Chinen Sensei,¿qué
filosofía para seguir expandiendo vuestra escuela teneis en los
próximos años?

Simplemente entrenar y estudiar el arte.


[9]¿Por favor, podrías decirnos sobre cómo la práctica de las armas
antiguas como el Bo,el Nunchaku,el Tonfa,los Sais ,etc…son útiles en
el aprendizaje y beneficios del KoBuDo en la actualidad? A veces la
gente podría pensar que esas armas no son relevantes porque no se
utilizan en la actualidad.¿Con cuál te quedas?¿Cuál de ellas es la más
extraña o rara de manejar?

En realidad no se estudian con un fin práctico e inmediato, aunque sí
sirve para saber el potencial de otras armas, como por ejemplo una
porra o un cuchillo, que sí se utilizan en la actualidad. El caso del
TONFA (el PR-24 que usa alguna policía) es un caso aparte.
Me gusta la hoz (KAMA). Todas las armas superiores, son difíciles de dominar.


[10]Hay un arma denominado Sai que siempre nos ha llamado la
atención;según tenemos entendido,era una porra okinawense muy similar
al Jutte/Jitte del Japón central utilizada quizás por la policía de la
zona del Japón central.¿Cuál era la función y origen de este
arma?Según leyendas que hemos leído(que no sabemos si son auténticas o
no)el guerrero llevaba consigo 3 unidades,incluso el tercer Sai se
utilizaba para lanzarlo,además de estar afilado/s.¿Tiene el SAI
relación alguna en cuanto al origen con armas europeas?¿qué
conexión(si es que existe)tiene con el Jutte/Jitte?¿Las curvas se
utilizaban también para atrapar las hojas de la katana en algún
duelo?.Te agradecemos cualquier aportación al respecto bajo tu amplia
experiencia y prisma.

El SAI no tiene que ver con el JITTE o JUTTE. Nunca ha sido arma de
filo. Los guerreros japoneses no usaban el SAI. No tiene ninguna
conexión, que yo sepa, con armas europeas.
Sí se utilizaba para neutralizar la KATANA.

[11]Viendo un poco el repertorio de las cuatro armas okinawenses
tradicionales clásicas y más conocidas por tod@s con las que trabajáis
el KoBuDo de Okinawa(Bo,Tonfa,Nunchaku,Sai),nos llama la atención
otras armas menos conocidas como el Shuruchin,el kama,el Eku,o el
nunchaku de 3 secciones "SanSetshukon".¿Qué nos puedes comentar de
estas armas?,me imagino que para manejarlas bien hace falta muchos
años de práctica(ya que por ejemplo el kama tiene filo y el Shuruchin
tiene movimientos circulares muy precisos).

Son armas superiores y difíciles de manejar. Dominarlas es cuestión de años.

[12] ¿Qué nos puedes indicar de la cultura okinawense,y su diferencia
con el resto de la sociedad japonesa central?

No entiendo la pregunta.Estamos hablando de dos mundos diferentes, en
aquella época.

[13] ¿Qué repertorio de armas tradicionales japonesas entrenais?

Armas japonesas, ninguna. Si acaso el BO, pero a la forma okinawense.

[14]¿Qué es más importante,el entrenamiento sin armas o con armas o
una mezcla de las 2 áreas?

Yo estudio y entreno las dos.

[15]Hablarnos un poco del origen de vuestra escuela en Japón,de la
expansión que tuvo fuera de Japón,de cómo conocísteis la escuela en
Occidente,de su evolución y de su progesión,de los maestros y de las
líneas que en la actualidad existen.

Anteriormente ya he contado como surgió MATAYOSHI-RYU. En la
actualidad sigo las enseñanzas del Mº KENYU CHINEN, antiguo alumno de
SHINPO MATAYOSHI, y de su representante y alumno el Mº JUAN BISH,
pionero en España.

[16] Nos gustaría que nos explicáseis un poco el concepto de Kata,y la
variedad de armas en vuestra escuela.Eso lo hace muy interesante.¿Cómo
está estructurado el aprendizaje de vuestra escuela?¿Qué importancia
tiene estudiar Kata en la actualidad?

Kata es la base del sistema codificado para estudiar y transmitir un
arte marcial japonés.
Armas de la Escuela:
BO, SAI, TONFA, NUNCHAKU, JO, KAMA, SANSETSUKON, EKU, NUNTI, KUE,
TIMBE & SEIRYUTO, SURUCHIN, TETCHO, TEKKO.
Está estructurado por grados. Estos corresponden a cinturones, como en KARATE.


[17]¿qué libro sobre filosofía japonesa y artes marciales japonesas en
castellano nos recomendarías para su lectura?

El GORIN-NO-SHO, de MIYAMOTO, MUSASHI.

[18]¿Cómo veis las artes marciales japonesas tradicionales en
Occidente?¿Hay mucho interés hoy en día en Japón de seguir practicando
estas disciplinas?¿Qué visión tienen los japoneses de hoy en día
referente al BuDo Japonés?

Que están evolucionando. En cuanto a las otras dos partes de la
pregunta, habría que preguntárselo a un japonés.

[19]Hablarnos por favor,un poco de la filosofía de vuestra escuela y
del BuShiDo.

Es un BUDO (arte marcial tradicional). El BUSHIDO es japonés, y tiene
que ver con el código de honor del guerrero antiguo.

[20]Lo que más nos fascina de vuestra escuela es la variedad de
técnicas con las armas tradicionales okinawenses que posee la
escuela,¿cómo comenzar?.Qué sistema de graduación sigue vuestra
escuela?Si alguien quiere convertirse en profesor,¿qué camino debe
seguir en la escuela?

Como en cualquier arte marcial japonés, ser cinturón negro y estar en
posesión de un título de enseñanza que acredite los conocimientos
adquiridos.

[21]Qué consejos daríais a nuestros lectores de nuestro BLOG referente
a la cultura japonesa y las artes marciales japonesas,en los cuales
hay muchos aficionad@s a las artes marciales japonesas y a la cultura
tradicional japonesa.

Que si les gustan las artes marciales japonesas, entrenen. Que no se
queden en la teoría.

[22]Vimos un precioso EMBU por televisión en Bercy(Francia) ejecutado
por vuestro maestro Chinen Sensei hace unos años ,¿qué directivas
seguís en pro de la difusión de vuestra escuela?

En realidad ninguna. Simplemente entrenar y enseñar el KOBUDO a través
de las clases y de impartir cursillos.

[23] ¿Qué pasos hay que hacer para entrenar y apuntarse en vuestra escuela?

Darse de alta en un centro con un instructor cualificado.

[24]¿Habéis estado en Japón entrenando?¿Es importante o no estudiar el
idioma japonés para conocer más profundamente el arte marcial y/o la
cultura japonesa?

No. El idioma es interesante pero no imprescindible.

[25]¿Qué consejos darías a alguien que empiece en el BuDo y a un
Budoka que lleve muchos años practicando la senda del DO en cualquier
escuela de BuDo.?

A alguien que empiece, que entrene y persevere. A alguien que lleva
muchos años, además de lo anterior, que estudie en profundidad e
investigue.


Muchas Gracias Sensei Carlos Moreno por vuestro tiempo y colaboración
para nuestro BLOG en pro de la divulgación de la cultura japonesa.

En un futuro también realizaremos una entrevista también sobre la
escuela Shotokan que también practicáis.Domo Arigatou Gozaimasu
Sensei.

Nos encantaría que nos mantuvierais informados de vuestros
seminarios,cursos,seminarios,conferencias y
material(libros,DVDs,artículos,etc…)que fuerais realizando.Muchas
Gracias.



miércoles, 10 de septiembre de 2014

Intercambio de Español y Japonés de Madrid

Intercambio de Español y Japonés de Madrid








Si quieres practicar el idioma japonés en el centro de Madrid.

www.facebook.com/groups/intercambio.japones.madrid


http://www.intercambiojapones.com

http://www.intercambiojapones.com/info.aspx




De 20:00 a 22:30, todos los viernes. Hay gente que se queda más tiempo después en el local y otros se van en grupos a cenar. Si algún día no nos reunimos por algún problema o se modifica la hora, se avisará por Facebook  y por el Newsletter

待ち合わせ時間は毎週金曜日午後の午後 8時から10時30分までです。午後10時30分になっても同じ待ち合わせ場所に残るか残らないか自由です。もしこの企画の変化があれば前を持ってこちらがブログに書き込みます。



LUGAR
場所

Actualmente, el local donde tienen lugar las reuniones es O'Neills, en la calle Príncipe 12. Está situado entre las estaciones de Metro de Sol, Sevilla y Antón Martín. Es ampliamente conocido por sus famosos intercambios de idioma de los martes (de inglés, principalmente).



Las reuniones tendrán lugar en la planta baja, a la que se accede por las escaleras del fondo del local.

待ち合わせ場所がSol, Sevilla, Antón Martínの近くにある Príncipe 通りのO'Neillsというパブです.



O'Neillsで毎火曜日に行われてる様々の言語交流会があるので名物であります

O'Neillsに集まる時間が誰も入ってこないのでそのパブのお主から許可もらって私達だけ使用できる所が準備していた だいています。飲食できるアイルランド風のパブで値段的にもあまり高くないし音楽も流されていないので話しやすい所だと思っています。テレビやビリヤード は使い放題です。(ビリヤード費が2€です)

さらに集まりが2階に行われていて、特別なイベントや大会を1階にもできるので楽しみにしています。

DIRECCIÓN
住所

El local O'Neills está en la Calle del Príncipe 12.

O'Neillsのアドレスは 12 Príncipe ストリート です

miércoles, 16 de julio de 2014

viernes, 11 de julio de 2014

lunes, 7 de julio de 2014

Miguel Gómez Calderat, 7º Dan de Karate-Do






Acto de entrega del 7º Dan, Gala RFEKDA 31 Mayo 2014

El Sensei de la Escuela Zen Okinawa Karate-Do Kobudo, Miguel Gómez Calderat, ha obtenido el 7º Dan de Karate-Do, por la Real Federación Española de Karate-Do y Disciplinas Asociadas (RFEKDA).

 En la foto, Miguel recibiendo el diploma del Presidente de la RFEKDA (REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE KARATE y DISCIPLINAS ASOCIADAS ), Antonio Moreno Marqueño, en la gala que se celebró el pasado 31 de mayo de 2014.

Fuente http://www.zenokinawa.com

GASSHUKU ITERNACIONAL IAIJUTSU-NAGINATAJUTSU 2014: 2-9 AGOSTO – BENISSA (ALICANTE)


21º sôke Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu Komei Jyuku, Sekiguchi Komei sensei

Y

Ryôen Ryû naginatajutsu con Shimizu Nobuko sensei.




Un año más organizamos este curso de verano donde todos podremos entrenar y aprender de las fuentes directas de estas dos escuelas. Se trata de un curso intensivo abierto a toda persona interesada, ya sea practicante marcial avanzado o principiante. No se exige ningún tipo de compromiso ni requisito para practicar el koryû.


En el curso de iaijutsu se trabajarán kihon así como kata de las diferentes series del Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu. Se practicara tanto kata en solitario como kumitachi-kenjutsu o kata por parejas.


En Ryôen Ryû naginatajutsu trabajaremos kata en solitario de naginata y kata en kumitachi contra katana. Además se estudiará etiqueta y protocolo así como el trabajo de tantôjutsu de la escuela.


Al finalizar el seminario todos los asistentes recibirán un diploma acreditativo de realización de los entrenamientos pertinentes en la escuela trabajada, sellados por Sekiguchi Komei sensei y Shimizu Nobuko sensei.


Este año disponemos de una sala menor en el pabellón deportivo, por lo que el número de participantes será limitado y el cupo de inscripción se cerrara al cubrir 15 plazas en España, ante la previsión de desplazamientos desde Francia, Argentina e Inglaterra, por lo que rogamos que confirmen su asistencia lo antes posible.


Un año más, gracias al Excelentísimo Ayuntamiento de Benissa y su Concejalía de Deportes, se pone a disposición de los participantes en el curso así como de sus familiares que decidan acompañarles, El  Nuevo Albergue Municipal completamente gratuito. El Albergue  está inscrito en un conjunto conventual franciscano del siglo XVI, está nuevo, completamente equipado con duchas, wc y hall. La organización dispondrá de conjuntos de ropa de cama limpia para los que se alojen, por ello es MUY NECESARIO confirmar la asistencia así como el número de personas a alojar. Aparte de esta opción, tanto en Benissa como en las cercanías hay disponibles hostales, hoteles y casas de alquiler.


Benissa es una tranquila localidad pero provista de todo tipo de necesidades, supermercados, restaurantes, ocio nocturno, etc… Se encuentra al lado del mar con calas de piedra y un Paseo Ecológico recién estrenado. A tan sólo 8km se encuentran las playas de arena de Calpe, y a la misma distancia hacia el interior, las famosas bodegas de Xaló-Jalón. También hay numerosas actividades de senderismo o hípica. Esta oferta de turismo de sol-playa y rural hace que mientras los practicantes aprendan de los sensei familia y acompañantes puedan disfrutar de unas vacaciones en un marco incomparable.


Espero que os resulte de interés el curso- Gasshuku de bujutsu 2014.


Inscripciones - información: salaivars@hotmail.com


Sekiguchi Kenryû hombuchô España Musô Jikiden Eishin Ryû iaijutsu Komei Jyuku.
Ryôen Ryûko hombuchô España Ryôen Ryû naginatajutsu.

domingo, 6 de julio de 2014

Tanabata (七夕) o Festividad de las estrellas




Tanabata (七夕 Tanabata?) o Festividad de las estrellas es una festividad japonesa derivada de la tradición china Qi xi (七夕 "La noche de los sietes").
La fiesta celebra el encuentro entre Orihime (Vega) y Hikoboshi (Altair). La Vía láctea, un río hecho de estrellas que cruza el cielo, separa a estos amantes, y sólo se les permite verse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar del calendario lunisolar. Ya que las estrellas sólo aparecen de noche, la celebración suele ser nocturna.

Al igual que Qi xi, Tanabata se inspira en el famoso cuento asiático de la princesa y el pastor que esta en el libro nuevo formando lectores 4 .
Orihime (織姫, la Princesa Tejedora) era la hija de Tentei (天帝, el Rey Celestial). Orihime tejía telas espléndidas a orillas del río Amanogawa (天の川, la Vía Láctea). A su padre le encantaban sus telas, y ella trabajaba duramente día tras día para tenerlas listas, pero a causa de su trabajo la princesa no podía conocer a alguien de quien enamorarse, lo cual entristecía enormemente a la princesa. Preocupado por su hija, su padre concertó un encuentro entre ella y Hikoboshi (彦星, también conocido como Kengyuu, 牽牛), un pastor que vivía al otro lado del río Amanogawa. Cuando los dos se conocieron se enamoraron al instante y, poco después, se casaron. Sin embargo, una vez casados Orihime, comenzó a descuidar sus tareas y dejó de tejer para su padre, al tiempo que Hikoboshi prestaba cada vez menos atención a su ganado, el cual terminó desperdigandose por el Cielo. Furioso, el Rey Celestial separó a los amantes, uno a cada lado del Amanogawa, prohibiendo que se vieran. Orihime, desesperada por la pérdida de su marido, pidió a su padre el poder verse una vez más. Su padre, conmovido por sus lágrimas, accedió a que los amantes se vieran el séptimo día del séptimo mes, a condición de que Orihime hubiera terminado su trabajo. Sin embargo, la primera vez que intentaron verse se dieron cuenta de que no podían cruzar el río, dado que no había puente alguno. Orihime lloró tanto que una bandada de urracas vino en su ayuda y le prometieron que harían un puente con sus alas para que pudieran cruzar el río. Ambos amantes se reunieron finalmente y las urracas prometieron venir todos los años siempre y cuando no lloviera. Cuando se da esa circunstancia, los amantes tienen que esperar para reunirse hasta el año siguiente.

Hoy en día en Japón la gente suele celebrar este día escribiendo deseos, algunas veces en forma de poemas, en pequeñas tiras de papel o tanzaku (短冊 tanzaku?), y colgándolos de las ramas de árboles de bambú, a veces junto con otras decoraciones. El bambú y las decoraciones a menudo se colocan a flote sobre un río o se queman tras el festival, sobre la medianoche o al día siguiente. Esta costumbre se asemeja a la costumbre de los barcos de papel y velas del Bon Odori. Sin embargo, muchas zonas de Japón tienen sus propias costumbres para ese día, la mayoría relacionadas con costumbres locales para el mencionado Bon Odori. También existe una canción tradicional de Tanabata:
ささのは さらさら
のきばに ゆれる
お星さま きらきら
きんぎん すなご
ごしきの たんざく
わたしが かいた
お星さま きらきら
空から 見ている
Sasa no ha sara-sara Nokiba ni yureru Ohoshi-sama kira-kira Kingin sunago Goshiki no tanzaku watashi ga kaita Ohoshi-sama kirakira sora kara miteiru
Traducción:
Las hojas de bambú susurran,
meciéndose en el alero del tejado.
Las estrellas brillan
en los granos de arena dorados y plateados.
La tiras de papel de cinco colores
ya las he escrito.
Las estrellas brillan,
nos miran desde el cielo.

La fecha original de Tanabata se basaba en el calendario lunisolar japonés, que va un mes por detrás del calendario gregoriano. Como resultado, aunque normalmente la fiesta se celebra el 7 de julio, en algunos sitios se celebra el 7 de agosto, mientras que en otros aún se celebra el séptimo día del séptimo mes del antiguo calendario lunisolar, y que normalmente suele caer en agosto.
Las próximas fechas según el calendario gregoriano del séptimo día del séptimo mes del calendario circunsolar japonés son:
  • 17/08/2010
  • 06/08/2011
  • 24/08/2012 (En China fue el 23/08/2012 a causa de la diferencia horaria.)
  • 13/08/2013
  • 02/08/2014
  • 20/08/2015
  • 09/08/2016
  • 27/08/2017
  • 17/08/2018
  • 07/08/2019
  • 25/08/2020


Fuente - http://es.wikipedia.org/wiki/Tanabata

KODÔ – Dadan

KODÔ – Dadan







Kodô, con motivo de la celebración del Año Dual España - Japón y con la colaboración de Fundación Japón, ofrecerá una serie de conciertos en España durante el mes de julio, visitando las ciudades de Oviedo, Tarragona, Madrid y Girona. Una gira en la que presentará uno de sus últimos trabajos, Dadan, dirigido por el mítico intérprete de kabuki Tamasaburô Bandô.
KODÔ
A través de la exploración de las posibilidades sin límite del taiko, tambor tradicional japonés, el famoso grupo Kodô sigue encontrando nuevos horizontes de presentación de esta vibrante forma artística. En japonés, la palabra Kodô expresa dos significados. El primero es “latido del corazón”, fuente primaria de cualquier ritmo. El sonido del gran taiko recuerda al latido del corazón de una madre tal como se siente en el útero. No es un mito que las atronadoras vibraciones que éste produce sirvan para apaciguar al bebé, induciéndole al sueño. En segundo lugar, “niños del tambor”, el deseo de esta agrupación es tocar los tambores de manera sencilla, con el corazón y la inocencia de un niño.
Desde su debut en el Festival de Berlín de 1981, Kodô ha realizado más de tres mil setecientas representaciones a través de los cinco continentes, pasando cuatro meses de cada año de gira internacional, otros cuatro de gira en Japón, y un tiempo similar ensayando y preparando material nuevo en la isla de Sado.


DADAN de Tamasaburô Bandô
En esta ocasión tan especial nos traen Dadan, palabra que significa "hombres tocando tambores". Esta creación de Tamasaburô Bandô, leyenda viva de las artes escénicas de Japón, es una obra refinada y cruda a la vez, en la que jóvenes artistas exploran las posibilidades que ofrecen sus instrumentos de percusión utilizando el tambor japonés en todas sus formas y tamaños. A día de hoy esta pieza continúa evolucionando creativamente en el escenario, ganando fuerza y dinamismo en cada actuación.
Dadan pone a prueba, de manera simultánea, los límites físicos y técnicos de sus intérpretes, hasta once músicos coinciden sobre el escenario, al igual que los límites de sus corazones y mentes. Tras ser estrenada en Tokio en septiembre de 2009, se presentó en el Teatro Châtelet de Paris, y también en la Celebración de la Tierra (Earth Celebration) en la isla de Sado. La última versión de este increíble espectáculo nos visita para que todos los aficionados al taiko podamos disfrutarla.
Lugares y fechas:
Oviedo: Miércoles 9 de julio - 20.00h. Teatro Campoamor - Oviedo es Música 2014.
Tarragona: Sábado 12 de julio - 22.00h. Teatre Auditori Camp de Mart - ETC Festival d'Estiu de Tarragona 2014.

Madrid: Martes 15 de julio - 21.30h. Teatro Circo Price - Veranos de la Villa. .
Girona: Viernes 25 de julio - 22.00h. Auditori Espai Ter - Festival Torroella de Montgrí. 

Fuente - http://www.fundacionjapon.es/ArteDetalle.sca?art_id=100&id=10



viernes, 4 de julio de 2014

miércoles, 2 de julio de 2014

Concierto pro-fondos TAIKO FILM – Madrid, 5 julio 2014







Concierto pro-fondos TAIKO FILM – Madrid, 5 julio 2014


TAIKO FILM es un proyecto de largometraje documental, segunda incursión de Iván Muñoz en la materia, tras su estupendo cortometraje “Taiko: Inochi no kodo“.
Para contribuir a que se convierta en una realidad, el 5 de julio de 2014 se va a celebrar un concierto pro-fondos con artistas internacionales: CARRIE CARTER (Estados Unidos); YEEMAN MUI (Hong Kong) y JOE SMALL (Estados unidos) como artistas invitados. Junto a Mónica e Isabel de Seiwa Taiko, ofrecerán un espectáculo divertido, enérgico y con variados estilos, en el que además habrá sorteo de regalos.
Dónde: Sala Clamores (c/ Alburquerque, 14 – Madrid).
Cuándo: Sábado, 5 de julio de 2014.  19h
Entrada: 12€.     También hay FILA CERO (para quienes queráis apoyar el proyecto pero no podáis asistir: Banco Santander IBAN ES49 0030 8269 3100 0066 0271)



http://www.seiwataiko.com/2014/06/concierto-pro-taiko-film-madrid-5-julio-2014/